March 30th, 2019

паззл 7 X 5 - Ariduka55

Примерный вид картинки для складывания:





Прямая ссылка на ролик
http://1mgmu.com/pic/blog/puzlsAXJ.swf
Как складывать. Щелкнуть по одному куску, щелкнуть по другому - они поменяются местами. Если сразу 2 куска встают на место, то - призовая игра, картинка затемняется, следующий щелчок ставит на это место правильный кусок, призовой ход не идет в статистику. Цифры - количество кусков не на своем месте

список паззлов за июль 2014
Buy for 60 tokens
Buy promo for minimal price.

Как все продумано!

В новом клипе «Рамштайна» «Германия» я увидела, что на одежде заключенных концлагеря, приговоренных к повешению, имеются различные значки. Обычно в кино оказывают только желтую звезду, состоящую из 2-х треугольников, т.е. Звезду Давида (Маге́н Дави́д, «Щит Давида»; могендо́вид) — эмблема в форме шестиконечной звезды (гексаграммы), в которой два одинаковых равносторонних треугольника (один развёрнут вершиной вверх, другой — вершиной вниз) наложены друг на друга).

Но ведь в концлагерях находились не только евреи, но и разные другие заключенные.
Для того, чтобы охранники и администрация лагеря сразу видели, что это за заключенный, была разработана сложная цветовая система идентификации. Основой служили треугольники из ткани разного цвета, которые нашивались на одежду. Collapse )

Переход по щелчкуВ верхнее тематическое оглавление
 Переход по щелчку Всякая всячина

Феминитки



Ты – поэтка, я – поэт,
Ты – эстетка, я – эстет.
Ты – дурачка, я – дурак,
Вместе нам с тобой никак!


В последнее время в моду стали входить «феминитки» - обозначение «женского варианта названия профессии» путем добавления к нему окончания «ка». В продвинутых кругах уже на самом деле поэтесс обозначают поэтками.

У меня есть подозрение, что в качестве прототипа подобной трансформации была «училка» - жаргонное обозначение школьного учителя женского пола, не добившегося подобающего социального статуса.

Надо честно признать, что с женскими вариантами профессий в русском языке творится полный бардак. Где-то одним словом мужского пола обозначают работников и мужского, и женского пола, например, «педагог», шофер», «врач». Где-то есть женский вариант, например, «поэтесса», «писательница», «летчица». Однако женский вариант часто накладывается на вариант жены. Вот исторически так сложилось, что «генеральша» - это жена генерала, а «фрезеровщица» - это тетка, работающая на фрезеровальном станке, а не жена фрезеровщица.

Конечно, это не вполне удобно, однако и при продвигаемом ныне гендерном стандарте возникает куча проблем. Значит, священнослужителей женского пола надо звать попками? А как надо звать полковников-женщин? Или поваров женского пола, работающих на кораблях?

Предлагаемое тотальное внедрение женского варианта как мужское+ «ка» должен привести к тому, что мам будут звать папками.

Избранный вариант с добавлением «ка» кажется мне неудачным еще из-за того, что в русском языке от имеет легкий привкус презрения, например, «врач-врачишка». И тем более непонятно, почему его так двигают именно прогрессивно-либеральные особи.

Ну почему им так «поэтесса» не нравится? Почему они делают из нее поэтку-профурсетку?


Переход по щелчкуВ верхнее тематическое оглавление
 Переход по щелчку Тематическое оглавление (Идеологические размышлизмы)