?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry


Читаю книгу Т.В. Лариной «Англичане и русские. Язык, культура, коммуникация», посвященную речевому этикету и коммуникации представителей русской и англосаксонской культуры.
Меня заинтересовал пассаж про метро. Если мы, когда нам надо выйти из вагона, спрашиваем: «Вы выходите?», то англичанин говорит: «Извините меня, я выхожу». При этом автор описывает ситуацию, когда она, будучи первый раз в Лондоне», спросила именно так, как мы привыкли: «Извините, вы, выходите?», то в ответ получила только взгляд, означавший что-то вроде: «А вам какое дело до моих планов?». Оказывается, это был очень личный вопрос, который нельзя задавать и близким людям.
А англичанин, изучавший русский в Москве, услышав «Вы выходите на следующей станции?», пустился в пространные объяснения про то, куда он едет и зачем. Он удился, что люди вначале проявили к нему интерес, а потом не стали слушать его ответы. Пишет он это с юмором.
Т. Ларина делает следующее резюме: «Разница в поведении англичан и русских в данной ситуации заключается в том, что имея одну и ту же коммуникативную цель, они совершают похожие, но разнонаправленные действия: русские, в силу особенностей своей культуры, прямо обращаются к преграждающим им выход пассажирам; англичане, соблюдая дистанцию и проявляя уважение к личной неприкосновенности, ограничиваются информацией о себе».
Вам не кажется, что в этом пассаже видно восхищение англичанами и, как минимум, нейтральная позиция по отношению к русским?
Что плохого в том, чтобы поинтересоваться планами соседа по вагону относительно выхода из двери? Ведь после того, как вопрос задан, возможны разные ситуации: пассажир отвечает, что выходит, и я жду, пока он пройдет, или же, пассажир говорит, что не выходит, и тогда я либо его обхожу, либо он дает мне пройти. Но бывает такая давка, что, ни я не могу его обойти, ни он не может посторониться, и тогда я спрашиваю следующего. Чаще всего так и бывает.
А англичанин сообщает, что он выходит, а дальше что? Допустим, тот, кого спросили, тоже выходит: тогда он говорит: «И я выхожу»? Или как? Этого Ларина читателю не сообщила. А если он не выходит? Дает пройти? А если пройти некуда? То отвечает: «Я не выхожу», и спрашивающий говорит: «Я выхожу» следующему пассажиру?
Все равно ведь получается, что нужно ответить о своих планах, хотя вопрос и не задан прямо. Чем это лучше? И, по-моему, глупее 10 раз говорить: «Я выхожу», чем 10 раз спросить: «Вы выходите?».
Замечу, что эмоциональные реакции в описанных ситуациях происходят исключительно у англичан, которые, видимо, уверены, что все в мире должны в соответствующих ситуациях поступать так, как они, а кто делает иначе, тот – дикарь, которого следует просвещать, или изолировать.
В первом случае русской даме стало очень стыдно, и она больше так никогда не делала и даже так озаботилась этой проблемой, что написала книгу, во втором примере англичанин сделал из этой истории анекдот.
Что касается тех пассажиров метро, которые выступили в качестве неудачливых коммуникантов, то наши, поняв, что перед ними иностранец, перестали его беспокоить, а англичанин возмутился наглостью туристки.
По-моему, само описание данной ситуации автором показывает, что русским вечно за себя стыдно, и что они готовы находить достоинства в каждом чихе европейцев.

Переход по щелчкуВ верхнее тематическое оглавление
 Переход по щелчку Тематическое оглавление (Рецензии и критика: литература)
Buy for 60 tokens
Buy promo for minimal price.

Comments

( 17 комментариев — Порадовать комментарием )
eednew
30 апр, 2014 10:57 (UTC)
В общем-то, все правильно пишет. У англичан очень много к чему привязаны крайне негативные коннотации (к повелительному наклонению, например), у нас - нет.

То есть попасть в неловкую ситуацию, разговаривая по-английски, но не зная нюансов, достаточно просто.

А во втором случае это банальное различие в строении фраз и логике языка. С этим сталкивается любой иностранец, пытающийся говорить на местном языке (это я не про нас, а вообще).
uborshizzza
30 апр, 2014 11:07 (UTC)
Фактологию излагает правильно, хотя и небрежно, а выводы делает необоснованно широкие
(Анонимно)
4 май, 2014 15:31 (UTC)
Вы правы. Но вопрос сейчас еще более широко ставится - обострился спор между лингводетерминизмом (признанием влияния языка на мышление) и универсализмом (признанием универсального - единого - человеческого мышления, а язык - рассматривается лишь как код, который можно относительно легко сменить). И там и там есть свои резоны и свои натяжки. Примечательно, однако,что на позициях универсализма стоят, как правило, либералы-глобалисты, которые считают, что они демократы, а лингводетерминистов называют фашистами. Лингводетерминисты же нередко все упрощают и склонны видеть обобщения там, где действуют совсем другие факторы. Да и культур единых сегодня почти не осталось. В той же Англии давно Индия и Пакистан всех (или почти всех) англичан задавили. А ныне еще поляки подвалили,болгары, да и гордые незалэжные укры на подходе. Так чья культура -то? И язык чей?
nfb
30 апр, 2014 12:14 (UTC)
За 20 лет жизни в Великобритании ни разу не слышала, чтобы так говорили. Самое распостранённое - "Excuse me", "Pardon".

Все эти ларины валяют книжки на основе работ других, более умных людей. Про англичан конкретно есть отличная книга, написанная англичанкой же - "Наблюдая за англичанами":

http://www.amazon.co.uk/Watching-English-Hidden-Rules-Behaviour/dp/0340818867

uborshizzza
30 апр, 2014 12:39 (UTC)
Она тоже жила в Англии.
Книжка интересная с точки зрения языка. О многих вещах не задумываешься.
Все же "Excuse me" предполагает далее полное "Я выхожу" или нет? У нас вежливые люди тоже говорят: "Извините, вы выходите на следующей остановке?".
И каковы действия того, кого спрашивают? Что они отвечают?
nikodimitrij
30 апр, 2014 12:42 (UTC)
"Что касается тех пассажиров метро, которые выступили в качестве неудачливых коммуникантов, то наши, поняв, что перед ними иностранец, перестали его беспокоить, а англичанин возмутился наглостью туристки." - правильно! А я обратила внимание на ещё одну, вполне добровольную, нашу особенность в общении с иностранцами. Собираясь куда-то поехать, мы интересуемся, как там ведут себя люди, к чему привыкли, что там принято - не принято и стараемся вести себя так, чтобы не допустить неловкости и бестактности. Когда к нам должны приехать иностранцы, мы интересуемся теми же вещами и , принимая их, стараемся создать вокруг них привычный им мир, даже в чём-то ущемляя себя. Я уверена, что, тем самым, мы поступаем, как люди, более воспитанные и тактичные, чем все эти иностранцы.)
uborshizzza
30 апр, 2014 22:33 (UTC)
Я примерно это и хотела сказать.
govoruha_otrok
30 апр, 2014 14:01 (UTC)
я с настоящим англичанином общался лет 10 назад, зашел разговор об экономике, я сообщил ему, что ВВП поставил задачу догнать по ВВП Португалию :-). Он мне тут же сообщил, что наш президент идиот. Я тогда подумал, что находясь в гостях про королеву так бы не сказал.
Не заметил я в нем скромности или толерантности особой при оценке народов различных стран.
Он сюрвейер был, вот мы ржали, когда он остолбенел, узнав, что пьезометрические скважины, застрахованные нашим тогдашним руководством (ведомство Чубайса, не к ночи..)от ПОЖАРА, представляют собой трубы в земле с водой.



Edited at 2014-04-30 14:02 (UTC)
uborshizzza
30 апр, 2014 22:32 (UTC)
Да, мы бы не стали так говорить об их лидерах, да и о наших в присутствии иностранца. А между собой - другое дело.
eolika
30 апр, 2014 16:53 (UTC)
"Вам не кажется, что в этом пассаже видно восхищение англичанами и, как минимум, нейтральная позиция по отношению к русским?"

Нет, не кажется. Абсолютно нейтральное описание.
А нормальный вежливый человек стремится не оконфузиться даже у кого-то в гостях в собственном городе, к кому впервые пришёл. И ни причём тут европейцы.
(Анонимно)
30 апр, 2014 17:33 (UTC)
То есть, вы хотите сказать, что англичане не нормальные вежливые люди?
eolika
30 апр, 2014 17:48 (UTC)
Авторы журнала тут кажется не за англичан переживают, а за русских, которым стыдно. Видимо по их меркам лучше во всякий монастырь со своим уставом лезть.
А до англичан мне дела нет, и не они тут обсуждаются.
(Анонимно)
30 апр, 2014 20:50 (UTC)
Во-первых, обсуждаются и русские, и иностранцы, в том числе и англичане. Перечитайте авторский пост. Что конкретно обсуждаете вы - исключительно ваше дело.
Во-вторых, представьте себе, существуют нормальные вежливые люди, которых вообще не волнует, "оконфузились" они или не "оконфузились".
И в-третьих, если речь идет о русских заграницей, то почему бы им (русским) и не лезть куда-то со своим уставом? В чем проблема?
eolika
30 апр, 2014 20:52 (UTC)
Лезьте куда хотите...
uborshizzza
30 апр, 2014 22:31 (UTC)
Вы - читатель, я - читатель. Даже если нас всего двое, что половине кажется, что автор восхищается англичанами и переживает за нас. Если автор так не думает, то это все равно его ошибка. Но я думаю, что этот момент в тексте есть.
eolika
1 май, 2014 07:20 (UTC)
Скорее всего имеет значение более широкий контекст. Вы читали всю книгу, а я нет. Но вот эта отдельная фраза, приведённая вами, действительно выглядит как просто описание разных традиций.

Есть и ещё момент.
Я читала разную исследовательскую литературу, посвящённую племенам. Авторы, занимающиеся темой много лет, живущие с ними бок о бок, очарованы и увлечены культурой племён. Где-то могут и сравнить не в пользу цивилизации. (Авторы не русские). Но мне как-то в голову не придёт обвинять авторов в преклонении "перед первобытным" и ущемлении своих национальных привычек.
artimage_su
30 апр, 2014 19:32 (UTC)
странный перевёртышь.
это ведь ровно наоборот этому их "как дела?" (хау ду ю ду)
у меня была пара неловкостей, когда я тупил при приветствии от знакомого иностранца - ведь он не спрашивал как у меня реально дела - это приветствие такое - "файн" сказал, улыбнувшись, и пошел дальше. а меня сморозило - как дела - не хотелось рассказывать.

ну вот же оно - тоже самое, как и с "вы выходите?"
ну как же так?
( 17 комментариев — Порадовать комментарием )

Latest Month

Ноябрь 2019
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Метки

Разработано LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow