?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry



Есть такое сообщество – «Перемоги». http://peremogi.livejournal.com/
Существует с 2010 года. Там всякие смешные вещи можно обнаружить.
Вот, например.


http://img-fotki.yandex.ru/get/6100/13339871.3/0_170d6e_77c051cc_orig

http://img-fotki.yandex.ru/get/9485/225271404.6/0_ffc18_8665506_XL.jpg


А еще меня насмешила надпись на пенке для бритья:"пiна для голiння"... "для чутливої шкіри", "зволожуюча". Означает: «пена для бритья, для чувствительной кожи, увлажняющая». Легко ли русскому, когда всюду украинский язык? Он мало похож на русский. Одно только слово «пiна» и понятно. И «Чутливої» - видимо, «чувствительной».
Не знаю, права ли я, но по этому предложению кажется, что украинский язык беднее русского. У нас «бритье», у них – «голiння», т.е. «для того, чтобы сделать голым». Но, в русском есть еще слово «оголиться», «заголиться», но оно не используется для такой процедуры, как бритье. А тут все одно. При этом слово «бритва» в украинском языке существует.
Чтобы понять слово "зволожуюча" мне пришлось лезть в словарь.
Но самое неприятное – называть свою кожу шкурой. Все-таки это разные вещи.

Переход по щелчкуВ верхнее тематическое оглавление
 Переход по щелчку Тематическое оглавление (Блогосфера)
Buy for 60 tokens
Buy promo for minimal price.

Comments

( 24 комментария — Порадовать комментарием )
yegor_k
13 июн, 2014 14:03 (UTC)
это со всеми славянскими языками так - слова похожие, а значения другие
sobaka_hvataka
13 июн, 2014 14:39 (UTC)
Возможно, дело еще и в том, что современный "официальный" украинский язык - образование во многом искусственное. Слова подбирались зачастую по принципу "лишь бы не было похоже на русский язык". И вместо "карты" получаем "мапу", вместо "бритья" - "голiння"... Примеров много.
rufous_rogue
13 июн, 2014 16:57 (UTC)
Я не знаю, кто вам сказал про "мапу", но это точно не украинское слово.
sobaka_hvataka
13 июн, 2014 18:51 (UTC)
Слово это я встретила в книге про Гарри Поттера на украинском (кстати, перевод отличный, несравним с известными мне русскими).
rufous_rogue
14 июн, 2014 08:58 (UTC)
Да, там действительно удачный перевод. Но там отдали преимущество стилизации текста, не знаю, правильным ли это было решением. Я сама там находила слова, над которыми пришлось хорошо подумать.
В современном украинском используется все та же "карта".
sobaka_hvataka
14 июн, 2014 16:20 (UTC)
Я этого Гарри Поттера и читала с целью как раз "поднять" свой украинский, которрый мне не родной, но привлекателен весьма.
В той же книге мне попадалось и нормальное слово "крыша" (к сожалению, как по-украински, сейчас не вспомню, но было близко к русскому), и польско-немецкий "дах". Возможно, переводчики делали так с целью обогатить лексикон книги. Но перевод отменный. После 2-3 страниц текста я забыла, на каком языке, собственно, читаю - только иногда мозг отмечал какие-то новые выражения, типа "перше квiтня - брехня всесвiтня")
rufous_rogue
16 июн, 2014 13:43 (UTC)
Да, перевод очень хорош :)
(Анонимно)
13 июн, 2014 14:52 (UTC)
На второй картинке у Гоголя и Булгакова зачетные вышиванки. Оселедцы тоже хороши.
А Чехов, похоже, вышиванку осилил, а на оселедце сломался.
rufous_rogue
13 июн, 2014 16:58 (UTC)
Да. Тяжело русскому, когда повсюду украинский язык, а ему, бедняге, на русском отвечают.
ploughlike_elk
14 июн, 2014 01:54 (UTC)
Вот вы сейчас публично похвастались своим языковым невежеством, фи как неинтеллигентно. Вот знали бы оба языка, вам бы слова не казались смешными. Я вот с детства знаю и украинский язык тоже (конечно, почти 30 лет отсутствия языковой практики дают о себе знать, но в детстве говорил и читал на обоих свободно) и мне в итоге не кажется смешным ни украинский ни другие славянские языки.
proseka199
14 июн, 2014 04:53 (UTC)
В данном случае особенно примечательно то, что многие "украинцы" между собой говорят по-русски и украинского толком не знают.
Вот отсюда и выводы о чистой "политичности" ситуации. А не "этничности".
rufous_rogue
14 июн, 2014 09:07 (UTC)
Я тоже не понимаю, как можно высмеивать чужой язык. Но в последнее время это модно, наверное, мы с вами отстали от жизни.
uborshizzza
14 июн, 2014 09:39 (UTC)
Пытаюсь влезть в шкуру тех русских, которые должны вдруг начать говорить по-украински. Я бы не смогла.
rufous_rogue
14 июн, 2014 10:24 (UTC)
Так никто же не требует "вдруг и сразу", любой нормальный человек понимает, что нельзя начать говорить на другом языке по щелчку пальцев. Да, нам в чем-то проще – мы выросли в двуязычном окружении, понимаем оба языка, можем использовать каждый по необходимости. Но мои друзья, при выезде на стажировки и по приглашениям на работу в Германию, Швейцарию, Францию и те же Штаты сдавали соответствующие экзамены по французскому и немецкому языкам, а знание английского даже не обсуждалось. Для большинства норма – говорить на языке страны, в которой мы находимся, отвечать на том языке, на котором к нам обратились.
Другое дело, что нет на нормальном уровне поддержки тех людей, которые хотят выучить украинский. Это просто огромнейший наш минус, это факт. Я сама с большим удовольствием шла навстречу русским ребятам, с которыми мне доводилось общаться, когда они просили научить их говорить по-украински. И многие мои друзья поступали и поступают точно так же, даже сейчас.
uborshizzza
14 июн, 2014 10:56 (UTC)
Русские на Украине - не в гостях, как в Германии, а у себя дома. Им не нужно навязывать украинский. Русский должен быть государственным, а уж каждый пусть для себя выбирает, на каком говорить. Вот это вы не хотите понять. Вы хотите поставить русских в заведомо униженное положение, что они тут случайно, мимо проходили, и украинцы диктуют, как жить. Поэтому Крым и Лугадон не хотят оставаться в составе Украины. Их области оказались в составе Украины волей судеб, но это не означает, что им нужно внушать второсортность. Сколько раз им говорили: "Чемодан, вокзал, Россия" - вот они и уходят, но вместе со своей землей.
rufous_rogue
14 июн, 2014 13:32 (UTC)
Ну вот опять по новой. Унижают, угнетают, диктуют как жить, внушают второсортность. Я с юго-востока Украины, и вы на полном серьезе мне сейчас рассказываете, что творится на моей земле последние 15-20 лет, потому что вам виднее? Наверное я, наполовину русская, тоже второсортна, раз знаю 4 языка и знакома с Конституцией Украины. Или мой дед (коренной петербуржец) – угнетенный донельзя, раз спокойно стал говорить и на украинском тоже, когда переехал.
Вы просто не хотите нормально обсуждать тему в комментариях, что сводите все к навязыванию и угнетению, или другие аргументы вам неинтересны? Не могу понять.
uborshizzza
14 июн, 2014 09:40 (UTC)
Да ради бога. Мне кажется, что на свете нет ничего, на чем вы не могли бы продемонстрировать, как вы прекрасны.

Edited at 2014-06-14 09:42 (UTC)
ploughlike_elk
14 июн, 2014 18:15 (UTC)
Нет, это вы так удачно пишете, то про украинский язык, то про Латвию. Вот вам и повезло с собеседником, который и украинский язык знает и негражданином Латвии побыл. Я еще и в Ирландии жил и теперь в Альберте, чисто чтобы вы имели в виду. И еще о машинах и авторемонте со мной крайне сложно спорить.
uborshizzza
14 июн, 2014 18:39 (UTC)
"И еще о машинах и авторемонте со мной крайне сложно спорить."

Ошибаетесь. Чем меньше знаешь, тем легче спорить
ploughlike_elk
14 июн, 2014 21:47 (UTC)
Можно и под таким углом посмотреть, согласен.
uborshizzza
14 июн, 2014 09:50 (UTC)
Стесняюсь спросить, а есть ли что-нибудь, чего вы не знаете?
lev_davidovich
14 июн, 2014 14:45 (UTC)
Это Вы ещё не видели украинские учебники по физике, химии, биологии, матеметике - кысэнь, ридына, два додати два... Впрочем, это со стороны необычно. А когда живёш в украинской среде - всё в норме. Приблизительно так же над нами болгары с белорусами смеются. А всё таки украиский язык очень красипый и певучий -

Прослушать или скачать Владимир Талашко Нич яка мисячна бесплатно на Простоплеер

Ну правда не полный вариант, а вот русский перевод -
Ночь нынче светлая, лунная, ясная, -
Видно иголку в стогу.
Выйди, желанная, делом сморенная,
Миг мы побудем в саду!

Сядем в обнимочку тут под калиною,
Счастлив я буду, как пан!
Глянь, моя рыбонька, - белою линией
Стелется в поле туман.

Стал он, волшебною ночью осыпанный,
Думает он, или спит?
Глянь, на высокой и стройной осиночке
Платье из листьев дрожит.

Небо глубокое звездами полнится,
Что за Господня краса!
Россыпи искр, тополями прикрытые, -
Это блистает роса.

Ты не пугайся, что ты свои ноженьки
Смочишь в холодной росе,
Я тебя, верная, в твой домик пригоженький
Рад отнести на себе.

Ты не пугайся, мороза, лебедушка,
Тепло, - нет ни ветра, ни туч.
Я прислоню тебя к сердцу любящему, -
Пыл его жарок и жгуч.

Имхо маленько погрубее выглядит. Не настаиваю.

Боюсь не остановиться, но удержу нет ! -

Listen or download Ой у вишневому саду for free on Pleer

Edited at 2014-06-14 15:10 (UTC)
ploughlike_elk
14 июн, 2014 18:18 (UTC)
Именно так, живя в украиноязычной среде русский язык кажется резким и неприятным. В Ирландии примерно так же воспринимается британский акцент на фоне ирландского - невольно начинаешь разделять прохладное отношение ирландцев к англичанам :-).
lev_davidovich
14 июн, 2014 23:13 (UTC)
Мой младшенькой, однажды прийдя из школы, спросил - папа, ну зачем этот английский придумали ? Ведь есть же русский - всё просто и понятно !
( 24 комментария — Порадовать комментарием )

Latest Month

Август 2019
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Метки

Разработано LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow