?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry


Когда-то я любила стихи. Читала, переписывала – ксерокса-то практически не было. Если кто помнит, то аппараты тогда стояли далеко не во всех организациях. Их держали за железной дверью, куда никого просто так не пускали, а тот, кто на ксероксе работал, должен был все бумажки, с которых снимали копии, заносить в особую тетрадь.
Зато тогда как-то проще было с выбором поэтов: кого печатали в серии «Библиотека поэта» - тот и был хороший поэт. Так я думала по молодости лет, и читала большую и малую серию целиком. Не то, чтобы мне все прочитанное нравилось, но сейчас не об этом.
А сейчас поди разберись! Весь Интернет стихами забит, все книжные магазины сборниками полны.

Но все же бывают бесспорные случаи. Одним из них является стихотворение «Я думала, что главное в погоне за судьбой…». Попробуйте набирать в Яндексе по словам: уже после «главное» появятся ссылки на текст. Это показатель большей популярности.
Стихотворение принадлежит Екатерине Горбовской. У нее вышло несколько сборников, и подборки в журналах печатаются, но широкий читатель ее не знает.

Горбовская родилась в 1964 году. Училась в Литинституте. Ее отец был ученый-востоковед, а еще он писал научно-популярные книжки и фантастические рассказы. Я его помню по рассказам в сборниках фантастики. Например, был очерк «Стучавшиеся в двери бессмертия».
В 1991 году семья перебралась в Лондон. В 2003 А. Горбовский умер.

А вспомнила я о Екатерине Горбовской в связи с одной забавной историей. В 2005 году она занималась телефонными переводами с русского языка на английский. Т.е., предположим, где-то в Индии, или даже в США русскоговорящий гражданин попал в полицию, в больницу и пр. и не может объяснить, что ему нужно и кто он такой, но можно понять, что он - русский. Вот тут-то и звонят телефонному переводчику.
Однажды Горбовской позвонили из Нью-Йоркского госпиталя: «у нас русскоговорящий пациент, нам нужно задать ему несколько вопросов. Начали с дежурных вопросов:
– Ваше имя?
– Александр
– Фамилия?
– Межиров…
Я теряю дар речи – как русской, так и английской.
– Простите, – говорю, – Вы Александр ПЕТРОВИЧ Межиров?
– Да, да, – говорит, – Александр Петрович…
Ощущение нереальности происходящего. Вместо того, чтобы переводить вопрос «Ваше вероисповедание?», спрашиваю:
– Вы тот А.П. Межиров, который «Артиллерия бьёт по своим?»
– Да, да, это я…
А потом, по ходу разговора:
– Вот чего они меня все бросили? Хорошо бы, если бы Женя Евтушенко ко мне заехал, а то ведь он и не знает, что я здесь…».

Надо сказать, что Межиров считался учителем Евтушенко. Горбовская перезвонила Евтушенко. Кажется, он не смог посетить Межтрова.

Но в 2010 году Горбовская увидела в ЛГ следующее стихотворение:

АЛЕКСАНДР МЕЖИРОВ

Потерялся во Нью-Йорке Саша Межиров
Он свой адрес,
имя позабыл.
Только слово у него в бреду пробрезживало:
«Евтушенко».
Ну а я не пособил.
И когда медсёстры иззвонились,
спрашивая,
что за слово
и какой это язык,
не нью-йоркская,
а лондонская справочная
догадалась –
русский! –
в тот же миг.
И дежурной русской трубку передали –
и она сквозь бред по слогу первому
заиканье Саши поняла, –
слава богу, девочка московская,
поэтесса Катенька Горбовская,
на дежурстве в Лондоне была,
через спутник в звёздной высоте
еле разгадав звук:
«евт-т-т».
Помогло и то, что в мире мешаном
так мог заикаться
только Межиров.
Жаль, что главную напасть мы не сломили –
все спасенья –
временные в мире.
(«ЛГ» № 52, 2010-12-22)

Горбовской не понравилась такая интерпретация этой истории, потому что получалось, будто Межиров уже ничего не соображал, свое имя забыл, но Евтушенко не забыл. С другой стороны, это все же художественное творчество, где вымысел и преувеличения вполне возможны.
Но Евтушенко стал эту историю рассказывать и устно, нажимая на то, что впавший в маразм Межиров из всего русского языка мог произнести только фамилию Евтушенко, которая является, таким образом, своеобразным кодом. Наверное, это надо понимать так, что кодом русской культуры.
Далее эту тему стал развивать в своей книге «Евтушенко. Love story» Илья Фаликов: «Однажды в Нью-Йорке с престарелым поэтом, не знающим английского языка, случилось происшествие: ушёл из дому, заблудился, забыл, кто он таков. Он помнил и произносил только имя Евтушенко. Когда, прибегнув к телефонной справочной, стали устанавливать личность неизвестного, его опознала лондонская телефонистка Катя Горбовская, русская поэтесса, по имени Евтушенко и характерному заиканию. Евтушенко зарифмовал эту грустную историю («Александр Межиров», 2010).
<…>
Пароль? Евтушенко. Единственная зацепка в пропасти немоты».

Горбовская выразила свое возмущение Фаликову, но понимания не нашла.

Обо всем этом рассказано на сайте Горбовской,
http://www.egorbovskaia.com/
а итог подведен ее стихотворением:

Нас живых поменяют на мёртвых,
Нашу сказку расскажут не так
Незнакомые люди в двубортных,
Неприятных для нас пиджаках.

Наши дети родят наших внуков,
И на Землю опустится день.
Самых лучших сыграет Безруков.
Вот такая, товарищи, хрень…

Переход по щелчкуВ верхнее тематическое оглавление
 Переход по щелчку Тематическое оглавление (За жизнь)

Метки:

Buy for 60 tokens
Buy promo for minimal price.

Comments

( 31 комментарий — Порадовать комментарием )
serega133
19 дек, 2014 20:53 (UTC)
Евтушенко? Вы знаете — это не так все просто. Он, конечно, поэт очень плохой. И человек он ещё худший. Это такая огромная фабрика по воспроизводству самого себя. По репродукции самого себя. … У него есть стихи, которые, в общем, можно даже запоминать, любить, они могут нравиться. Мне не нравится просто вообще уровень всего этого дела. То есть в основном. Основной такой… дух не нравится этого. Просто — мерзит.
Иосиф Бродский.
uborshizzza
19 дек, 2014 20:58 (UTC)
Как большинство поэтов, он свои лучшие стихи написал в молодости. У него есть несколько стихотворений, благодаря которым он останется в русской поэзии. Заслуживает уважения и его огромная антология русской поэзии. У него есть вкус - он там отобрал лучшее.

Но, конечно, он забавен, как человек, стремящийся все обратить себе на пользу. Настоящий пиарщик и шоумен. Кстати, свои стихи он читает прекрасно.
(без темы) - (Анонимно) - 20 дек, 2014 13:16 (UTC) - Развернуть
(без темы) - marichkakern - 21 дек, 2014 12:15 (UTC) - Развернуть
(без темы) - uborshizzza - 21 дек, 2014 15:21 (UTC) - Развернуть
pahmutova
19 дек, 2014 21:11 (UTC)
Жертвой ваших книжных обзоров сегодня пал молодой киргиз, искавший зачем-то в книжном "психологический роман".
Сосватала ему сборник рассказов Кинга.
Анну Каренину ещё предлагали доброхоты, но что ж я, садистка.
Почитаю эту пиитку, спасибо.
uborshizzza
20 дек, 2014 11:24 (UTC)
Рассказы у Кинга интересные. Лучше, чем многие романы. Он с них начинал, ими кормился, когда был молод.
(без темы) - pahmutova - 20 дек, 2014 12:37 (UTC) - Развернуть
ravik
19 дек, 2014 21:20 (UTC)
"тот, кто на ксероксе работал" - уточнение, не на ксероксе, а на машине "Эра", было выражение: "отъэрить" - снять копию
uborshizzza
20 дек, 2014 11:23 (UTC)
Не слышала такого выражения.
(без темы) - ravik - 20 дек, 2014 11:27 (UTC) - Развернуть
(без темы) - dobriydoktor - 20 дек, 2014 13:18 (UTC) - Развернуть
(без темы) - _cab_ - 21 дек, 2014 00:27 (UTC) - Развернуть
(без темы) - nadie_escribe - 20 дек, 2014 11:47 (UTC) - Развернуть
(без темы) - rombell - 20 дек, 2014 15:56 (UTC) - Развернуть
(без темы) - ugryumy - 22 дек, 2014 23:32 (UTC) - Развернуть
(без темы) - ravik - 23 дек, 2014 04:34 (UTC) - Развернуть
nacht_undnebel
19 дек, 2014 21:36 (UTC)




Есть одна интересная книга, называется - "История его слуги". Автор - Эдуард Лимонов.

Вкратце, начало сюжета: работает сам Лимоныч, собственной персоной мажордомом, т.е. управляющим, у одного американского богатея в Нью-Йорке. У того денег куры не клюют, может даже позволить себе купить хоть спутник. Бывает часто в отъездах. Ну и Лимоныч, в его отсутствие катается как сыр в масле, ни в чем себе не отказывая. У этого американского барина живет в России один из его лучших друзей. К приезду друга в гости в Америку, хозяин поручает Лимонову проследить за наведением в доме порядка. Лимоныч про себя зовет своего хозяина "Великий Гэтсби".

И вот, наконец, приезжает в Нью-Йорк в гости этот самый друг, который, как оказывается, есть не кто-нибудь там, а великий российский поэт Евтушенко.

Ну и далее начинают интересно развиваться события, Лимонов за словом в кармане не лезет, и дает читателю понять, кто есть эти "шестидесятники", сам Евтушенко, ну и так далее...


Кто не читал, и любит Лимонова - рекомендую.

Книга Он лайн:
http://royallib.com/read/eduard_limonov/istoriya_ego_slugi.html#0


uborshizzza
20 дек, 2014 11:22 (UTC)
Спасибо. Я много чего читала у Лимонова, но не эту книгу.
(без темы) - neprosto - 22 дек, 2014 10:22 (UTC) - Развернуть
proseka199
19 дек, 2014 22:52 (UTC)
Много любопытного о них написали Кожинов и Куняев.
uborshizzza
20 дек, 2014 11:22 (UTC)
О Евтушенко и Межирове?
kotoshka
19 дек, 2014 23:00 (UTC)
Я думала, что главное в ПОГОНЕ за судьбой... :) (исправьте, пожалуйста. Нехорошая я, Grammar Nazi... )
uborshizzza
20 дек, 2014 11:19 (UTC)
"В победе" тоже находится. Исправлю.
me_flapper
20 дек, 2014 06:14 (UTC)
Я-то больше по чтению прозы, стихи не очень люблю, но подтверждаю - чтение биографий авторов, историй создания книг и о прототипах персонажей - забавнейшее и ехиднейшее занятие. У меня пока по уровню ехидства Лев Толстой в фаворитах.
uborshizzza
20 дек, 2014 11:19 (UTC)
Ехидны его биографы, или он сам?
(без темы) - me_flapper - 20 дек, 2014 13:13 (UTC) - Развернуть
irina_garmash
20 дек, 2014 08:10 (UTC)
Я лет в 12 Братскую ГЭС почти наизусть знала, впрочем запоминается она очень легко, даже сейчас, большие отрывки прочно засели в памяти, но послевкусие... " тяжко быть Лениным..тяжко", и т.п. почти "поднимите мне веки "
uborshizzza
20 дек, 2014 11:25 (UTC)
"Идут белые снеги", "Хотят ли русские войны", "Со мною вот что происходит" - да много всего.
klava_patra
20 дек, 2014 09:35 (UTC)
"О как! Бог ему судья! Тем более пишут, што он прибаливает- в больнице лежит. Бывает от популярности "крышу сносит". Чего обижаться умной женщине, ежели мужичок решил покрасоваться?"))
uborshizzza
20 дек, 2014 11:18 (UTC)
Горбовскоя это писала раньше, несколько лет назад. Впрочем, Евтушенко давно болеет, то тем, то другим.
Ей не нравится, что в лживом рассказе ссылаются на ее имя, будто она свидетель истории в интерпретации Евтушенко. Он мог бы не упоминать, раз уж захотел такое выдумать, конкретную фамилию переводчицы.
( 31 комментарий — Порадовать комментарием )

Latest Month

Июль 2019
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Метки

Разработано LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow