uborshizzza (uborshizzza) wrote,
uborshizzza
uborshizzza

Category:

Some little differences


Интересно, в ЖЖ пошли тесты на определение лингвистических отличий уроженцев разных городов.
Все знают, что москвичи говорят: «батон, подъезд, бордюр», а ленинградцы-петербуржцы – «булка, парадная, поребрик».
Подтверждаю, что когда я в Петербурге просила дать мне батон, продавщица очень возмутилась: «Черный или белый?». Да разве батон бывает черный? Черный бывает буханкою, но надо сказать «буханку черного», а лучше просто – «черного». Потом, белый бывает тоже буханкою, а батон – он только белый, но продолговатый, хотя если очень длинный, то уже багет. А булка должна быть средних размеров, круглая и не сладкая (хотя тут разные мнения), а если меньше, то уже булочка. В общем, долго объяснять. Хорошо, что сейчас всюду самообслуживание.
Про поребрик я даже говорить не хочу – до эпохи интернетов я о нем не слышала. А что касается подъезда и парадной – наверное, у них там было много домов с черным ходом.
Мало того, у них пышка, а не пончик; греча, а не гречка; кура, а не курица; шаверма, а не шаурма, а вместо водолазки они надевают что-то непроизносимое. У них ларьки, а у нас и ларьки и киоски, у них трубы, у нас - мобильники.
Не знаю, как с этими словами было в других городах: как у нас, или как в Питере.

Но, оказывается, есть различия и в некоторых других вещах. Например, в Москве дразнились: «Жадина-говядина, Турецкий барабан, а кто на нем играет, тот (имя ) таракан», в Петербурге: «Жадина-говядина, Пустая шоколадина, Сосисками набитая, Чтоб не была сердитая» или "жадина- говядина,пустая шоколадина,соленый огурец,под столом валяется, никто его не ест", а в других городах: «Жадина-говядина. Соленый огурец, На полу валяется. Никто его не ест».

Еще в одном посте искали отличие в названии сосательных конфет: якобы, одно из этих слов характеризует москвича: «сосачка», «сосучка», «сосалка».
Ни разу в жизни подобного не слышала! Ужас, какой! «Сосучка» похожа на сучку, «сосачка» напоминает мочу, «сосалка» вообще черт-те что. Мы говорили: «леденец», «леденец на палочке», «карамель на палочке», «петушок», если карамель была в виде петушка, сейчас скажем «чупа-чупс», если это «чупа-чупс».

А вам как кажется?

Переход по щелчкуВ верхнее тематическое оглавление
 Переход по щелчку Тематическое оглавление (За жизнь)
Tags: За жизнь
Subscribe
Buy for 60 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 69 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →