uborshizzza (uborshizzza) wrote,
uborshizzza
uborshizzza

«На» и «в»


https://v1.std3.ru/ce/8e/1407446467-ce8e9972ae03d1bbd14e1e5082b60950.jpeg
Недавно к одному моему посту блогер, который живет в России, может быть, и в Москве, но имеет на аватарке украинский флаг, сделал мне замечание, что нужно писать не «на Украину», а «в Украину».
Я, конечно, не собираюсь писать так, как не привыкла. Сегодня, как я понимаю, в русском языке действуют обе нормы, но «на» более старая, более мне привычная. Предлог «в» в этом случае обычно используют те, кто хотят подчеркнуть свои прозападные настроения, показать, что считают Украину отдельной страной и против присоединения Крыма к России.

Но мне все же непонятна устойчивая ненависть новоявленных украинцев к предлогу «на»: разве это означает, что самостоятельность Украины как-то оспаривается?

По отношению к географическим названиям мы употребляем предлог «на» в случае, если это – остров или полуостров: «поехать на Кубу», «поехать на Сахалин», «поехать на Корсику», «на Сардинию», «на Майорку», "на Ямал".
Если это страна или город, или континент, то говорим: «во Францию», «в Тулу», "в Африке".

Как всегда в русском языке есть на этот случай масса исключений. Мы говорим «поехать в Крым», но одновременно «поехать на Камчатку», хотя и то, и другое – полуострова.
Мы говорим «на Аляску», но в «Калифорнию» - в чем разница?

Так складывалась языковая норма. Возможно, если используется предлог «на», то имеется ввиду все же большая обособленность этого места».

Вот, кстати, про реки говорят «на»: «поеду на Волгу», «никогда не был на Амазонке». Получается, что река – это тоже что-то отдельное, что-то само по себе.

А планеты? «Полететь на Луну», «полететь на Марс».

Или даже: «поеду на дачу», но «вернусь в свой дом». «На» может означать и временное жилье, например, «живу на съемной квартире», но «живу в своей квартире».

Так на что же обижаться украинцам? Посмотрите, сам русский язык выделяет вашу обособленность от России – мы к вам ездили, как на остров, вы для нас были далеким краем; язык показывает, что русские не считали Украину местом, где они были как дома, язык намекает, что Украина - давно отрезанный ломоть. И по отношению к собственным южным областям это сохраняется: «на Ставрополье», «на Кубаньщину», «на Дон».

Предлог «на» указывает на то радостное обстоятельство, что Украина – не Россия.
На вашем месте нужно бы радоваться, а не приставать к людям.

Правда, предлог «на» употребляется и в других случаях, например: «Пошел ты на…». Можно говорить вместо непечатного «на Украину».
Хотя ведь можно говорить и «в Украину» - смысл почти тот же.

Переход по щелчкуВ верхнее тематическое оглавление
 Переход по щелчку Всякая всячина
Tags: Всякая всячина
Subscribe
Buy for 60 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 33 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →