?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry


https://cs5.pikabu.ru/images/big_size_comm/2015-09_2/1441787862146639519.jpg
Поспорила с одной женщиной. Она говорила с кем-то по телефону. Ей задавали вопросы по поводу кружка, который она ведет, она вежливо отвечала, но закончив разговор, возмутилась: «Что за люди! Зачем они мне звонят?». Оказывается, ей не понравилось, что собеседница сказала: «Я вас услышала». Моя знакомая считает эту форму очень невежливой и, по ее мнению, так говорят, когда хотят сказать: «Хватит болтать! Заткнись уже!» или хотят показать, что разговор окончен.

Я удивилась, потому что мне кажется, что так говорят, когда хотят подчеркнуть, что были внимательны к собеседнику и серьезно отнеслись к разговору. Т.е., например, один просит другого что-то сделать, а тот говорит: «Я вас услышал». Это означает, что он внимательно прислушался к просьбе, и постарается ее выполнить, если сможет». Или кто-то кого-то предостерегает в отношении чего-то, а предупрежденный говорит: «Я вас услышал». Это означает, что человек внял словам об опасности. Ну, и так далее.


Я так думала вот почему. Одно время со мной в кабинете сидела молодая коллега. Она усиленно строила образ деловой женщины. А ведь пришла к нам очень простенькой и замотанной – сразу после 2-х декретов.
Но потом она преобразилась. В построении образа ей помогали диета под руководством диетолога, хорошая стрижка и окраска волос, уколы красоты, тщательно подобранный гардероб, гаджеты и выражения типа «Я вас услышала». Она их повторяла в каждом телефонном разговоре.
В конце концов, эта молодая женщина нашла себе хорошо оплачиваемую работу и теперь выглядит еще лучше.
Своим постоянным «Я вас услышала» она хотела именно подчеркнуть свое внимание к собеседнику на другом конце провода, а вовсе не пожелание скорей заткнуться.

Выражение «Я вас услышал» пришло из английского - "Got it!" (буквально: «Понял!»). Это устоявшееся выражение, означающее что сказавший его понял что говорит собеседник но подчеркивает что выводы по сказанному он будет делать вне текущего обсуждения и полностью независимо от отношений между собеседниками.
Вместе с тем, - "Got it!" может означать и просто одобрение собеседника, сигнал, что его слушают. Ведь при разговоре по телефону во время длительного монолога одной из сторон необходимо подавать какие-то сигналы, что связь не прервалась. Если ты долго ничего не говоришь в ответ, то собеседник начинает беспокоиться и переспрашивает: «Ты меня слышишь?» - «Слышу, слышу».

У нас «Я тебя услышал» закрепилась среди молодых клерков. Моя молодая коллега просто подражала им, потому что ей казалось, что чем чаще она повторит заветную фразу, тем больше ей будут доверять.

Кстати, про клерков. Есть такой анекдот: Директор инструктирует нового сотрудника: У нас не принято посылать на х.. и вообще материться. Если вам что-то не нравится, мы используем выражение "я Вас услышал". Понятно? - Да, я Вас услышал.

Так что отчасти моя знакомая, которой кажется, что фразой «Я вас услышала» ее посылают, права.

Тем более, что так ей говорит директор из ее ДТ, когда она рассказывает ей о своих проблемах с учениками или с оборудованием. И многие жалуются, что руководители так говорят, когда хотят от них избавиться. Т.е., когда это говорит тот, от кого что-то зависит, это означает, что он понял, что нужно подчиненному, но сию минуту заниматься этим не собирается.

По-видимому, все же дело не в самом выражении, а в интонации, в ситуации, когда оно сказано, в том кем оно сказано и кому адресовано.

Переход по щелчкуВ верхнее тематическое оглавление
 Переход по щелчку Тематическое оглавление (Лытдыбр)

Метки:

Buy for 60 tokens
Buy promo for minimal price.

Comments

( 90 комментариев — Порадовать комментарием )
Страница 1 из 4
<<[1] [2] [3] [4] >>
darkhon
3 окт, 2018 20:38 (UTC)
Где-то так.
В норме "я услышал" -- это именно что "информация понята и принята к размышлению". В отличие от англосаксов, в русском оттенок не "вне зависимости от", а, скорее, предварительно-положительный. Где-то так: "я хочу помочь, исходя из полученной информации и всего прочего". Но надо подумать, есть ли чёткая целесообразность -- собрать информацию более полно, прикинуть последствия и проч.
А офисные клерки затаскали фразу и превратили в формальную "всё понятно, больше не надо мне говорить".

Это как вполне вежливое начала разговора "как вас зовут?" превратили в "как к вам обращаться" с повторением в каждой фразе, что искусственно и раздражает.
proseka199
3 окт, 2018 21:15 (UTC)
>Это как вполне вежливое начала разговора "как вас зовут?" превратили в "как к вам обращаться" с повторением в каждой фразе, что искусственно и раздражает.

Есть еще примерно штук десять таких же модных "деловых клише".
Меня лично они бесят.
Елена - Elena papazyan - 4 окт, 2018 10:00 (UTC) - Развернуть
Re: Елена - darkhon - 4 окт, 2018 17:16 (UTC) - Развернуть
(без темы) - restoran - 4 окт, 2018 12:46 (UTC) - Развернуть
(без темы) - darkhon - 4 окт, 2018 17:15 (UTC) - Развернуть
(без темы) - galka6 - 4 окт, 2018 18:48 (UTC) - Развернуть
(без темы) - jaff_13 - 27 дек, 2018 15:25 (UTC) - Развернуть
(без темы) - darkhon - 27 дек, 2018 15:34 (UTC) - Развернуть
deadmanru
3 окт, 2018 20:41 (UTC)
>Выражение «Я вас услышал» пришло из английского - "Got it!" (буквально: «Понял!»). Это устоявшееся выражение, означающее что сказавший его понял что говорит собеседник но подчеркивает что выводы по сказанному он будет делать вне текущего обсуждения и полностью независимо от отношений между собеседниками.

Вот смотрю я на станции с вагонами на которых названия российских компаний написаны-Транс такой то, хрена ЛТД и т.д. Россияне это такие тупые обезьянки, что копируют белого брата и во всём ему обезьянничают. Срамота и позор! При этом тут же занимаются важны вопросом, кофе он мужского рода или среднего? Дебилы.
Elena papazyan
4 окт, 2018 10:02 (UTC)
Елена
согласна!
и что самое важное - эта фраза в английском значит буквально "понял!" а не показал, что слух есть.
I hear you и I got you - разные вещи.
(без темы) - sim_quor - 5 окт, 2018 05:07 (UTC) - Развернуть
lrlay777
3 окт, 2018 20:47 (UTC)
Ну я не клерк и меня никто не обучал, но обычно я использую эту фразу именно в смысле вежливой просьбы заткнуться)
Так что женщина права, что так их расценила.)
Не права в том, что возмутилась.
Ведь ее вежливо попросили об этом, как раз чтобы не обидеть.
Или она думает , что любой собеседник обязан слушать ее бесконечные словоизлияния и только она сама будет определять, когда им закончить разговор?
(без темы) - uborshizzza - 4 окт, 2018 05:39 (UTC) - Развернуть
tlkh
3 окт, 2018 20:57 (UTC)
Да, это выражение имеет значение "Я с вами не согласен, но вашу позицию выслушал, давайте прекратим этот бессмысленный разговор".
Нет, это выражение не имеет ничего общего с "Got it!" и "Понял!".
ting_li
3 окт, 2018 21:24 (UTC)
я тоже так думаю.
(без темы) - uborshizzza - 4 окт, 2018 05:40 (UTC) - Развернуть
(без темы) - tlkh - 4 окт, 2018 06:42 (UTC) - Развернуть
(без темы) - darkhon - 4 окт, 2018 17:20 (UTC) - Развернуть
proseka199
3 окт, 2018 21:12 (UTC)
А я читал про японцев, китайцев или еще там про кого из этого же региона.
Если они, мол, на переговорах "одобрительно" кивают после сказанного Вами, это отнюдь не значит, что "одобряют", "согласны".
Это именно значит, что "услышал", "принял к сведению".

>Моя знакомая считает эту форму очень невежливой и, по ее мнению, так говорят, когда хотят сказать: «Хватит болтать! Заткнись уже!» или хотят показать, что разговор окончен.

Ага.
А еще, если кадровик понял, что кандидат ему (его компании) не нужен, - что он говорит (очень вежливо)?

- МЫ ВАМ ПЕРЕЗВОНИМ.

И, конечно, только .бнутый будет думать, что кто-то собирается и вправду ему перезванивать. :-)))))))))

(У нас люди ДО СИХ ПОР не столь ценят вежливость, сколько искренность.
Если они в положении продавцов себя, а не покупателей в магазине. То есть когда хозяева положения - не они :-))))

Edited at 2018-10-03 21:14 (UTC)
lrlay777
3 окт, 2018 21:22 (UTC)
Когда как. ) Если люди говорят друг с другом на одном языке, с понятными друг другу выражениями, то вежливость вполне может расцениваться как искренность. Точно так же, когда сосед - алкаш иногда приходит занимать денег на выпивку, а я ему говорю, что нет, само собой не подразумеваю, что у меня в принципе их нет.) У меня их нет для его пьянки, а не вообще) И он прекрасно понимает это, скорее всего) Что я не пытаюсь его обманывать, а просто вежливо посылаю)
(без темы) - proseka199 - 3 окт, 2018 21:26 (UTC) - Развернуть
(без темы) - uborshizzza - 4 окт, 2018 05:52 (UTC) - Развернуть
(без темы) - proseka199 - 4 окт, 2018 06:19 (UTC) - Развернуть
(без темы) - (Анонимно) - 3 окт, 2018 22:39 (UTC) - Развернуть
(без темы) - proseka199 - 3 окт, 2018 22:47 (UTC) - Развернуть
proseka199
3 окт, 2018 21:22 (UTC)
Еще помню, как я в САМЫЙ-САМЫЙ первый раз получал канадскую гостевую визу - для чего мне, помимо заполнения анкеты, потребовалось поехать в Москву, на интервью в посольство. На Староконюшенный.

Сижу, значит. Таких соискателей, как я, много.
Жду.
И тут выходит какой-то дядька из-за стеклянной двери с некоей бумаженцией. Называет фамилию - не мою, слава богу.
Другой дядька из очереди подходит к нему и, улыбаясь до ушей, спрашивает: "Скажите, пожалуйста, это виза?"
Работник посольства, еще шире улыбаясь (что казалось неправдоподобным), отвечает: "Нет, это отказ".

Меня аж затошнило.

... Визу мне тогда дали - я "сумел доказать" на интервью, что не останусь нелегально в Канаде. Т.е. они так посчитали.
Но это впечатление осталось на всю жизнь.

... Мне, как русско-советскому человеку, психологически гораздо легче было бы на фронте стрелять в "партнеров по войне" (для танго нужны двое, верно ведь? :-)))), нежели вот так вот всю жизнь, "на улыбке", с кем-то общаться.
По разным поводам.

Edited at 2018-10-03 21:22 (UTC)
uborshizzza
4 окт, 2018 05:50 (UTC)
У каждого народа свои обычаи. Вот только они наши не принимают, а мы - наоборот.
(без темы) - proseka199 - 4 окт, 2018 06:17 (UTC) - Развернуть
Ирина Орлова
3 окт, 2018 21:34 (UTC)
Я тоже не считаю эту фразу вежливой. В зависимости от ситуации могу радостно улыбнуться собеседнику и сказать "А я Вас увидела". или "Рада что у Вас все в порядке".
uborshizzza
4 окт, 2018 05:49 (UTC)
Ну, в случае с моей знакомой лучше было бы просто сказать спасибо.
sigma_s
3 окт, 2018 22:00 (UTC)
Просто удивительно, сколько развелось знатоков английского языка:
"Выражение «Я вас услышал» пришло из английского - "Got it!" (буквально: «Понял!»)." С чего вы это взяли? Got it - "Понял" или "Понятно". Английское выражение "I hear what you say" носит как раз негативную окраску, когда хотят дать понять, что это неинтересно или ненужно говорящему (вам это уже объяснили в предыдущем посте). То, что офисные служащие ввели это выражение в оборот, как и всякие "вау!", "доброго дня" (вместо "всего хорошего") и т.д. говорит только об очень низкой культуре этих людей, которым ужасно хочется выглядеть "как на западе", отсюда и всякие "лайки", "хайпы", "мейнстримы" и прочие американизмы. Я бы тоже обиделась на ответ "я вас услышал", потому что знаю, в каких случаях эту фразу говорят по-английски.
uborshizzza
4 окт, 2018 05:44 (UTC)
Смотрела в Интернете ответы на вопрос, что означает "Я вас услышал".
(без темы) - darkhon - 4 окт, 2018 17:24 (UTC) - Развернуть
lev_davidovich
3 окт, 2018 22:30 (UTC)
Это просто культурное послание по известному адресу. Ну вроде как "Вы мне в сыновья гордитесь = я твою маму имел!"


Ну или - я твой дом труба качал!

Edited at 2018-10-03 22:33 (UTC)
uborshizzza
4 окт, 2018 05:49 (UTC)
Кошмар какой! А я-то и не знала.
(Анонимно)
3 окт, 2018 22:36 (UTC)
Безусловно, фраза крайне грубую окраску имеет. Тот, кто её употребляет недалёкий ебл.. недалёкий в общем. Аш трясёт, когда кто-то произносит.
uborshizzza
4 окт, 2018 05:48 (UTC)
Весь Интернет с вами согласен. Не ожидала, что это так обидно.
(без темы) - darkhon - 4 окт, 2018 17:25 (UTC) - Развернуть
(Анонимно)
3 окт, 2018 22:51 (UTC)
Got it шире что ли? Не знаю как перевести. Ну вот к примеру ты коляску из багажника машины вытаскиваешь, а я вдруг решил что ты не справляешся и пытаюсь тебе помочь, а ты говоришь got it. Т.е. это не совсем понял, а что то вроде "все под контролем" что ли? Шире в общем.

Можно конечно и как "понял" использовать и используют, но все таки это немного другой оттенок, не знаю как обьяснить, но думаю к "я вас услышал" это за ногу притянуто.
uborshizzza
4 окт, 2018 05:45 (UTC)
У нас тоже тоже говорят: "Понятно".
(без темы) - (Анонимно) - 4 окт, 2018 18:40 (UTC) - Развернуть
(без темы) - (Анонимно) - 5 окт, 2018 20:01 (UTC) - Развернуть
(Анонимно)
3 окт, 2018 22:54 (UTC)
фраза полисемична,
то есть выражает и понимание, и раздражение. Поэтому и воспринимается по-разному.
безусловно, это выражение появилось и вытеснило русское "понятно", "я понял" под влиянием глобализации и экспансии английского, но также и вследствие повсеместного разрушения нормированного русского языка и общего падения культурного и образовательного уровня. Именно это в нем так и раздражает.
uborshizzza
4 окт, 2018 05:47 (UTC)
Re: фраза полисемична,
Видимо, да. Хорошее объяснение.
lengvizd
4 окт, 2018 03:19 (UTC)
из английского - "Got it!" (буквально: «Понял!»)
так, почему бы им, идиотам, не говорить: "я вас понял"?
uborshizzza
4 окт, 2018 05:45 (UTC)
Re: из английского - "Got it!" (буквально: «Понял!»)
Это будет не так современно.
kot_ouchenyi
4 окт, 2018 05:19 (UTC)
"Я вас услышал", но мне наплевать.
"Я вас услышал", хватит, заткнитесь уже.

Как-то так это воспринимается.
uborshizzza
4 окт, 2018 05:47 (UTC)
Т.е., я в меньшинстве. Начну тоже обижаться на эту фразу. Но обычно я реагирую на интонацию и точно знаю, когда меня посылают, а когда "поглаживают".
innaklimenko
4 окт, 2018 05:55 (UTC)
Это дурацкое выражение появилось у народа года два назад. Ну как бесит! Просто "вау"!
proseka199
4 окт, 2018 06:23 (UTC)
Честно говоря, сам покуда не сталкивался...
Страница 1 из 4
<<[1] [2] [3] [4] >>
( 90 комментариев — Порадовать комментарием )

Latest Month

Июнь 2019
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Метки

Разработано LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow